поставить закладку

 
  стороны света: текущий номергостевая книга | союз и   
Жак Брель
БАЛЛАДЫ
Перевод с французского Михаила Яснова
Редакция журнала 'Стороны света'версия для печатиИздательство Библиотека журнала 'Стороны света'

Жак Брель
Жак Брель

Фернан


Вот и ушел Фернан,
Вот и покинул мир.
Я теперь сир и наг,
Он теперь наг и сир.
Гроб перед ним отверст,
А предо мной – туман.
Вот и ушел Фернан,
Вот я один как перст.
Там – только белый конь,
Здесь – только я в слезах,
Нет, не раздуть огонь
Ветру в моих цветах.
Был бы я сам Господь,
Проклял бы белый свет:
Дождь – без конца и вплоть,
Дождь, а Фернана нет.

Всюду пустой Париж,
Я словно перст один.
Всюду пустой Париж,
Так, словно он – Берлин.
Ты все молчишь, ты спишь,
Как поутру уйти,
Если пустой Париж
Спит на твоем пути?
Я разбудил бы мир,
Всех бы привел толпой:
Нет, ты не наг и сир, –
Вот, вся семья с тобой!
Был бы я впрямь Господь,
Я бы сказал: дыши!
Я сохранил бы хоть
Каплю твоей души.

Знай, я к тебе вернусь,
Знай, я вернусь не раз,
Выбрал ты в горький час
Этот покой и грусть.
Здесь, где ты вечно спишь,
Тень и свет, как в раю.
Мы за Констанс твою
Выпьем лесную тишь.
Люди кличут беду,
Вновь готовят войну, –
Знай, я еще приду,
Рядом с тобой усну.
Ну, а пока, Господь,
Можешь смеяться всласть.
Ну а пока, Господь,
Дай нарыдаться всласть!



Амстердам


В Амстердамском порту
Матросня вам споет
О тоске, что зовет
Вновь причалить в порту.
В Амстердамском порту
Как не спать матросне –
Спит вповалку, в поту,
Спит, как спят на войне.
В Амстердамском порту
Матросня при ноже –
С черным пивом во рту,
С черной раной в душе.
Но рождаются там
В жарком мареве дня
Те, кто с детства – родня
Океанским волнам.

В Амстердамском порту
Что ни шаг, то кабак,
Объедаются так,
Что разит за версту.
Вон как зубы крепки –
Могут узел морской
И удачу с тоской
Перегрызть моряки.
Всюду рыбы – не счесть
И картошка – с кулак,
По три порции здесь
Уплетает моряк.
И жратвою полны,
И рыгнув от души,
В ночь идут кореши,
Помочась у стены.

В Амстердамском порту
Пляшет всласть матросня,
Шумных девок тесня
Животом к животу.
Так с гармошкою в лад
Горячи моряки,
Будто солнца плевки
В эту темень летят.
Но смеются они,
Каждый весел и горд,
И сверкают огни,
И смолкает аккорд.
И тогда они прочь
Устремляются вдруг,
И тогда они в ночь
Увлекают подруг.

В Амстердамском порту
Матросня пьет и пьет
Этот кружку – и тот,
Эту кружку – и ту,
Пьют за уличных шлюх,
За сомнительных дам,
За девиц и старух,
Гамбург и Амстердам,
Пьют за всех, кто готов
Отдаваться за грош, –
А за это без слов
Все на свете пропьешь.
И плюют в небосклон,
И нассать им, что я
Над беспутством их жен
Плачу, слез не тая,

В Амстердамском порту,
В Амстердамском порту…



Летний вечер


В соседней префектуре
Сегодня пир горой –
Все чествуют префекта
Под люстрой дорогой.
Там теплых вин шампанских
Безудержный поток
И острых шпилек дамских
Досужий холодок.

              А летний вечер хорош…

Сквозь окна и балконы
Вплывает летний зной,
Чиновники и жены
Полным-полны едой.
И как во время оно,
Рыгает этот люд,
И скатерти с балкона
Над улицей трясут.

              А летний вечер хорош…

За рюмкой на террасах
Толкучка старых пней –
И тянется рассказ их
О блядках прежних дней.
И сняв пиджак помятый,
Готов поймать кураж
И местный завсегдатай,
И записной алкаш.

              А летний вечер хорош…

Гулять на склонах Мёзы
Их дочери идут.
Не слишком-то тверезый,
Солдатик тут как тут:
Та грудь свою не прячет,
У той игривый вид…
Солдатик наудачу
На их зады глядит.

              А летний вечер хорош…

Вот старцы у фонтана
Пристроились в тени,
О юности туманной
Зашамкали они:
Смеются и вздыхают,
Всё знают старики –
А девочки порхают
Вокруг, как мотыльки.

              А летний вечер хорош…

Всё ближе до рассвета
И хмель уходит прочь.
К обедне катит лето
И мессу служит ночь.
И всем так крепко спится,
И дремлет городок:
Ему бы стать столицей –
И мог бы, да не смог…

              А вечер был так хорош!



Скажите, так ли всё было?


Скажите, так ли все было –
Он и вправду родился в хлеву, в Вифлееме?
Скажите, так ли все было –
И вправду пришли три Волхва издалёка
И с собою ему принесли золото, ладан и мирру?
Скажите, так ли все было –
Так ли все было, как пишут об этом Лука, и Матфей,
И двое других?
Скажите, так ли все было –
Галилейская Канна, где вода превратилась в вино,
И Лазарь, воскресший из мертвых?
Скажите, так ли все было?
Если было все так, как рассказывают малышам
Перед тем, как их убаюкать,
Перед тем, как они помолятся,
Скажут: Отче наш,
Скажут: Пресвятая Дева Мария, –
Если так все и было,
Тогда я воскликну: Прекрасно!
Да, я точно воскликну: Прекрасно!
Потому что и вправду прекрасно,
Если верят, что все так и было.



Пропойца


              Дружище, по одной,
              Еще, как повелось!
              Еще – и я домой,
              И не хватает слез.
              Я весел, я тверез,
              Хотя и сам не свой…
              Дружище, наливай,
              Дружище, по одной…

Мы выпьем за тебя,
Как врешь ты невпопад,
Что, мол, она придет,
И все пойдет на лад.
Ну что ж, ты складно врешь,
Да правды – ни на грош.
К чертям! Еще часок –
И буду я хорош!

Мы выпьем за друзей,
Как будут хохотать,
Когда пойдут меня
По кабакам искать.
Ну что ж, я тут как тут –
Пока еще найдут!
К чертям! Еще часок –
И что мне трезвый суд?

              Дружище, по одной,
              Еще, как повелось!
              Еще – и я домой,
              И не хватает слез.
              Я весел, я тверез,
              Хотя и сам не свой…
              Дружище, наливай,
              Дружище, по одной…

Мы выпьем за меня,
Чтоб выпили со мной.
Кто будет танцевать
Со мною под луной?
Ну что же, нет – так нет:
Семь бед – один ответ…
К чертям! Еще часок –
И что мне белый свет?

Мы выпьем за девиц,
Шальных и молодых,
Давай-ка, за девиц –
За эти слезы их.
Ну что ж, пускай я груб,
Да на любовь не скуп.
К чертям! Еще часок –
И буду трупом труп.

              Дружище, по одной,
              Еще, как повелось!
              Еще – и я домой,
              И не хватает слез.
              Я весел, я тверез,
              Хотя и сам не свой…
              Дружище, наливай,
              Дружище, по одной…

Мы выпьем за одну
Из тех проклятых шлюх,
Чье имя называть
Я не желаю вслух.
Мне с ней не в силах быть,
Мне без нее не жить…
К чертям! Еще часок –
И впору все забыть.

Мы будем пить всю ночь,
Я стану мразью-мразь,
Ни сердца, ни любви –
Одна сплошная грязь.
Мы пьем, и все дела!
И прошлое – дотла.
К чертям! Еще часок –
И эта жизнь прошла.

              Дружище, по одной,
              Еще, как повелось!
              Еще – и я домой,
              И не хватает слез.
              Я весел, я тверез,
              Хотя и сам не свой…
              Дружище, наливай,
              Дружище, наливай,
              Дружище, по одной…


Перевод с французского Михаила Яснова

© Copyright:  перевод с французского Михаила Яснова.  Републикация данных переводов в любых СМИ без предварительного согласования с переводчиком запрещена.
Журнал "Стороны света".   При перепечатке материала в любых СМИ требуется ссылка на источник.
  Яндекс цитирования Rambler's Top100